vrijdag 1 juni 2018

NINO IN TURKEY

The Turkish version of THE DOG THAT NINO DIDN'T HAVE has recently been published. It was issued by Final Kültür Sanat Yayınları under the title: OLMAYAN BIR KÖPEĞIN HIKAYESI. Nurşen Kaya is the translator.

The book is Anton Van Hertbruggens beautiful first picture book, published by De Eenhoorn. Anton received awards for this book in Belgium, The Netherlands, USA, France and Germany. 

The book also came out in English (Eerdmans), 
French (Didier Jeunesse), 
German (Bohem), 
Danish (Turbine), 
Korean (Jiyangsa), 
Simplified Chinese (Petrel), 
Russian (Samokat), 
Ukrainian (Bobrovnikova L.A.), 
Portuguese (Brazil) (Pulo do Gato), 
Macedonian (Ars Lamina) and
Spanish (Argentina) (Limonero). 


More about this title (and about the remaining rights & where to send your request for grants/rights): here.  

OKAPIS IN ESTONIA

Just out: the Estonian translation of STEM OP DE OKAPI (VOTE FOR THE OKAPI), the book Martijn van der Linden and I illustrated and wrote, our passionate plea for silent and shy animals (and human beings). The book was originally published in Amsterdam by Querido.

Kerti Tergem made the translation, and Päike ja Pilv published it. We are very proud that this book is available in a second language now! VALI OKAAPI!

maandag 14 mei 2018

SAM IN WINTER - HONOR BOOK

The Poetry House in Paterson, US every year awards the books for children with the Paterson Prize for Young People. The 2018 award was won by Ruth Freeman for her book One good thing about America, but I'm proud to say that my book Sam in winter (Dutch: De raadsels van Sam) was one of the three honor books for this category. Thank you, jury and professional readers! The book was translated by the great David Colmer.

Sam in winter was published by Eerdman's, with the original illustrations by Philip Hopman. The book was orginally published by Querido, Holland, and is also translated into
French, German and Estonian.

donderdag 11 januari 2018

THE BOY THAT SKATED WITH THE ANIMALS - out now

I have been friends with ex-speedskater Beorn Nijenhuis for over ten years. And his athlete story is perfect for a children's book: growing up as a Canadian kid, skating in winter at his family's own lake, eventually becoming a professional speedskater starting for The Netherlands at the Olympics in Torino, Italy, 2006. Sanne te Loo made Beorns story into a wonderfully warmhearted document and Maarten Deckers did the book design. The book has little text, is based on Beorns life story and answers questions like: is the future athlete already part of the 8-year old boy, and vice versa?

The book was published by Querido and is in stores now. It can be read by kids from eight years and up. (Or read to kids from six years and older).

Below: a sample of some of the illustrations!


 

woensdag 3 januari 2018

MACEDONIA AGAIN

The Macedonian publishing house Ars Lamina didn't only buy the rights to HET HONDJE DAT NINO NIET HAD, they also bought the translation rights to DOEI! (SEEYA!), the picture book Marije Tolman and I made for Querido, a while back.
I'm really excited to have two titles in Macedonia soon, and I really wouldn't mind visiting the country in the future, haha!

DOEI! was also issued in Spanish (Colombia) and German and talks about Maartje who has wonderful flying dreams, and her older brother Bor who has nightmares, and definitely needs Maartjes help...


NINO to TURKEY and MACEDONIA

Very agreable news: translation rights for THE DOG THAT NINO DIDN'T HAVE (HET HONDJE DAT NINO NIET HAD) were sold to Turkey. The book will be published by Final Kültür Sanat Yayınları. But at the same time rights were sold to Macedonia: to the publishing house of Ars Lamina. Fantastic!

Originally the book was published in Belgium, by De Eenhoorn. It won a number of awards: the Children's Literature Award in Germany, the Prix Sorcières in France, the Boekenpauw in belgium, the Gulden Palet in The Netherlands and a Silver Medal in the United States. And it was only Antons first children's book...

The book was also sold to China, Brazil, USA, France, Germany, Russia, Ukraine, Denmark and South-Korea.

vrijdag 15 december 2017

Cheer-up bird in Chinese

Lately the rights for a Chinese version of CHEER-UP BIRD, the picture book I got to make with Ingrid & Dieter Schubert, were sold to publishing house Tomorrow. This will be the third translation after the English one in the United States and the German one. The book was originally published by Lemniscaat. Earlier also the Italian and Turkish rights were sold, but both deals were annuled.